-
-
34小肠仙?2比如表示“还有”的还,从小到大听惯的都是读wae(顽),或者阴调的wae'(弯),老派一点的读浊双唇擦音声母的βae。可是新派喜欢读成ghae/ae,我接触过的郊区本地话基本都是读ae为主,当然不一定是所有本地话,可是我接触的浦东口音基本都是这么读的,比如“ae弗能定当哩”,极少有读βae,读阴调的vae'则更少 表示近指,中老派用“迭”,新派用“搿”,和松江金山等地的近指是一样的,迭个,金山口音说搿个。 还有我读作wu,有人说是浦3巴黎,顾维钧读的是po li,这种老一辈人,发音应该还是比较纯正的。按照这个发音推测,巴西,巴马等地名也应该是用po,有人认为地名全用文读,实则不然,很多地名反而保留了传统白读,比如吴江/吴县等词中,吴还读作ng,用作姓氏,很多老一辈都不知道要读ng了。 同时想到,亚细亚一词在老式读书音里面也是全用白读,发音如同au si au(类似奥西奥),或者o si o,亚根本没有用到文读的”ya"5横里?0网页链接5例如: 差弗多 tsho veh tu—— tsha veh tu 诈骗 tso phie—— tsa phi 炸猪排 tso tsy ba—— tsa tsy ba 脆麻花 tshoe mo ho—— tshe ma hua 把握 po oh——pa oh 拿手(广韵“拏”字) no seu——na seu 马上 mo zaon——ma zan 霸道 po dau——pa dau 巴不得 po veh teh——pa veh teh 别跟我说是文白异读,像差弗多这种词汇,根本不牵涉文白异读,比如差弗多有个同义词叫“差仿弗多”或者“差二(ni)弗多/差板弗多”,这种新派罕用,中老派常用的说法,就不会出现tsho faon veh tu读作tsha faon3好温婉、古人还是长三角特色、自称“阿奴”来表示地位谦卑3很多人是缺乏自我纠错意识的。人无完人,我也有读错字的时候,比如“就近”这种偏书面词汇,小时候可能“就”会读成jieu,但是立马会意识到这个是错的,改成zieu/zhieu,“囚/酋”这种偏向书面的字,一开始可能也会错读成jieu,但是会思考这个发音是不是对的,如果发现错误立马会改正错误的读法,很多人都是懒得改,像我从小就知道我读作wu是苏北口音。 语言确实会变,但是谁规定只能向坏的方向变呢,为什么不能从好的方向变呢,而且我始25熏鱼-爆鱼 萝卜丝饼-油墩子 空口-淡口 蟹钳-蟹gau螯 菜梗子-菜广子 蛋黄-蛋荒 压岁钿-压水钿 摩托车-马达车5所有人都当成燕荡路去念17很多上海人,包括很多正在推广沪语的博主, 把“肉、玉”读作:nue。 “曲”为que。 “浴”为yue。 还有,“局”作jue。等等。 实际上这些字眼,韵母都是“io”音。 不知道是不是因为“ue”的发声,比“io”音更好发音。 还有,本来是“a”发音的字,会发成“ie”音。 比如:“药”(ya),会说成“ye”。 即他们的上海话中,“药费”和“叶飞”发音是一样的。18然后疏影路的疏是念”酥”的音还是“书”的市区读音?是哪一个、两个问题、谢谢夯16“横uan对”就是蛮不讲理、不可理喻——“迪个人横对来西个,the伊呒啥道理好讲个。”在争论问题时没理当有理、“咬卵犟”,就叫“横争”。“横”只在19经常在青浦的公交车和17号线上听到5 easy,市区没听过,这是上海话还是青浦话?16小时候有时会听到有些老人将上海话的“吃”读得像上海话的“曲”的读音(chioh3),这是受到什么方言的影响?1教师和主持人播音员必备证书啊是一种0吴语书写体系其一17想奶奶了,浙江裔的大概叫阿娘,闵行松江大抵都叫na na48是不是邪气少了37麻烦各位老师说一下127国家历史文化名城。。。 最起码,要报 松江、嘉定 两个6有知道的嘛 已经忘了 只知道上瓦了台面 但掉价怎么说来着2348用在人、事情、物品上分别是什么语境和意思17上海有句童谣:“乡下人,到上海,上海闲话讲不来,米西米西炒咸菜”,我试图解读一下,关键点是“上海闲话讲不来”,我认为原话应是“米苋米苋(上海19我们平时讲的文化,过多地还是偏向于“雅”, 但雅俗共赏的文化,当然也需要有“俗”的一面。 这句话听过的人很多, 说的人也不少, 大家也都知道大概什么意思, 但也是很少人知道其原始出典,接下来有时间会给大家整理和普及一下,也希望和一些对海派文化有兴趣的人士共同探讨交流。1224上海话里有哪些?12416中华的第一个官方语言是夏人的雅言,这个语言被商周继承,秦汉晋发扬,雅言成为中国的语言,历经南北朝,隋唐宋,雅言发展成官话系统,以洛阳,南京音10420打嗝和嘬嗝,北方人没有区分,一律称打嗝。但其实两者的性质是不同的,打嗝是胃气通过食道排出,通常在饱食之后产生,这是正常的生理现象。嘬嗝是食道痉癵产生,属于非正常生理现象,通常是由于食道突然吸入冷空气所致。我们上海话称作“嘬嗝朵”,因其性征是一突一突的,如摘棉花一般。 北方语系自蒙元一统中国后,发生了剧变。蒙古人觉得汉语太复杂,于是采用化繁为简法,如打字,蒙古人认为他们是马背上打下来的江山,所以什么220就是今天乘527路 司机这么招呼我 还对我招手70